108研究用試卷英文翻譯修改示範

以下為2019/08/12大考中心公告的108研究試題中的英文卷一翻譯

Screen Shot 2019-08-26 at 21.28.12

這二句翻譯雖不算難,但仍有一些小地方容易被扣分,其中最值得注意的是第二句中的這句話「當人們初次相遇⋯⋯」,下面外師也針對學生所犯的錯誤來做解釋。

Teacher’s comments:

1. It’s more natural to say ‘when people first meet‘ than ‘when people meet each other for the first time‘. In the context of meeting each other, it’s correct to say ‘for the first time‘, but not ‘at the first time’. Please also don’t forget ‘the‘ before ‘first‘.
2. You can say ‘facilitate/promote/improve/enhance communication’.
S__6610949S__6610950

發表留言